-
1 вдовья доля
Law: thirds (переходящая к жене треть имущества умершего мужа), widow's share -
2 вдовья доля
-
3 вдовья доля наследства
General subject: jointureУниверсальный русско-английский словарь > вдовья доля наследства
-
4 вдовья доля наследства
קיצבת אלמנהנחלת אלמנה נדוניה -
5 доля
1. share2. lobe -
6 вдовья лепта
-
7 наследственная доля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > наследственная доля
-
8 скромная доля
-
9 вдовий
-
10 часть
жен.1) part (в разных значениях); share, portion ( доля); piece; some (of) (с сущ. род. мн.; некоторые); most (of) (с сущ. род. мн.)составлять основную часть — (чего-л.) to make up the bulk (of)
вдовья часть наследства юр. — dower, jointure
ходовая часть (транспортных машин) — running gear, chassis
неотъемлемая часть чего-л. — integral part of smth., part and parcel of smth
верхняя часть — ( верхушка) topping
наружная часть — outer part, exterior
важная часть — important part, significant part, essential part
часть тела — region мед.
большая часть — the greater/most part, the majority; most (of) (с сущ. род. мн.)
вводная часть — lead, preamble, preface, prodrome
запасные части — spare parts, spares
разобрать на части — (что-л.) to take to pieces
разрываться на части — to run around like a madman/madwoman
рвать на части — to pull smth. in a thousand different directions
составная часть — constituent/component part; component, constituent
части машин — parts/pieces of a machine
части света — геогр. parts of the world
часть речи — грам. part of speech
часть уравнения — матем. member of equation
2) department ( отдел)3) воен. unitзапасная часть — depot (unit); training unit
4) истор. police-station ( отделение полиции)•на одну часть — to each/per part (of)
некоторая часть — some part of, a portion of
••большей частью — for the most part, mostly
по большей части — for the most part, mostly
по этой части — in these matters, in this regard
он знаток по этой части — he knows all there is to know about it; he is an expert at/in this
по моей части — разг. it is right in my line
это не по моей части — разг. it is not in my line, it is out of my line
-
11 приданое
dowry имя существительное:
См. также в других словарях:
доля — безотрадная (Суриков); безысходная (Суриков); горемычная (Плещеев); грозная (Иванов Классик); жалкая (Никитин); несчастная (Стахеев); темная (Плещеев); унылая (Чулков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества… … Словарь эпитетов
Владислав II Изгнанник — У этого термина существуют и другие значения, см. Владислав. Владислав II Изгнанник польск. Władysław II Wygnaniec … Википедия
Болеслав IV Кудрявый — У этого термина существуют и другие значения, см. Болеслав IV. Болеслав IV Кудрявый Bolesław IV Kędzierzawy Портрет работы Яна Матейко … Википедия
Баюн-трава — Автор: Кобликов, Владимир Васильевич Баюн трава литературное произведение Владимира Кобликова. Содержание 1 Сюжет … Википедия
Раймунд Беренгер IV (граф Прованса) — Раймунд Беренгер IV фр. Raimond Bérenger IV de Provence окс. Ramon Berenguier IV de Provença … Википедия
Степанов, Ортьё — Ортьё Степанов фин. Ortjo Stepanov … Википедия
Стэффорд, Анна — Анна Стэффорд англ. Anne Stafford Портрет работы Амброзиуса Бенсона, ок. 1535 … Википедия
Стаффорд, Анна — Анна Стаффорд англ. Anne Stafford … Википедия
Беатриса Савойская (графиня Прованса) — Беатриса Савойская фр. Béatrice (Béatrix) de Savoie … Википедия
Сеньориальный удел — Раздел земель по Статуту Болеслава Кривоустого: С … Википедия
Статут Болеслава Кривоустого — Статут Болеслава Кривоустого политическое завещание польского князя Болеслава Кривоустого, в котором он установил порядок раздела польских земель между своими сыновьями и старшинство между ними. Условия Раздел земель по Статуту Болеслава… … Википедия